Francúzsky jazyk a kultúra - ruský jazyk a kultúra
(denná, bakalárske štúdium)
Profil absolventa
francúzsky jazyk a kultúra
Absolvent ŠP francúzsky jazyk a kultúra v kombinácii v 1. stupni vysokoškolského štúdia posilní svoje praktické jazykové receptívne i produktívne zručnosti a získa kľúčové, na pochopení súvislostí postavené poznatky o jazyku, histórii, kultúre, literatúre a reáliách Francúzska a frankofónnych krajín. Získa základné vedomosti i zručnosti z oblasti translatológie, metodiky prekladu a tlmočenia (pozná faktory, ktoré vstupujú do procesu prekladu prostredníctvom intratextovej i extratextovej analýzy textu, ovláda základné stratégie, metódy a techniky používané pri preklade a tlmočení z východiskového do cieľového jazyka).
Absolvent tohto typu štúdia môže pôsobiť v menej exponovaných situáciách medzijazykového sprostredkovania zabezpečovanie menej náročných tlmočníckych služieb). Je schopný viesť prekladateľskú agendu denného styku, administratívnu agendu, korešpondenciu a prekladať stredne náročné texty.
ruský jazyk a kultúra
Absolvent ovláda ruský jazyk na dobrej praktickej úrovni. Uplatňuje ruský a slovenský jazyk na aplikačno-komunikačnej úrovni v ústnom a písomnom dorozumievaní. Ovláda nosné údaje, pojmy a princípy ruského jazykového a kultúrno-historického priestoru. Je vybavený poznatkami z oblasti literárnej vedy, teórie a metód prekladu a tlmočenia. Absolvent môže poskytovať tlmočnícke služby na úrovni bežnej komunikácie alebo menej náročnej odbornej komunikácie, konzekutívne tlmočí z ruského jazyka do slovenského jazyka. Môže vykonávať profesiu textového korektora, ktorého náplňou práce je finálna jazyková kontrola originálnych a prekladových textov pred ich publikáciou. Absolvent môže vykonávať profesiu vydavateľského redaktora, ktorý riadi koncepciu edičného plánu, komunikuje so zahraničnými vydavateľstvami, odporúča tituly do edičného plánu vydavateľstva, zabezpečuje externých spolupracovníkov a konzultuje s prekladateľom.
Podmienky prijatia
francúzsky jazyk a kultúra
Bez prijímacej skúšky. Predpokladom prekladateľského štúdia francúzskeho jazyka a kultúry vo všetkých kombináciách je ovládanie francúzskeho jazyka minimálne na úrovni A2 podľa Spoločného európskeho referenčného rámca pre jazyky.
Uchádzač preukazuje dosiahnutú úroveň francúzskeho jazyka predložením aspoň jedného z nižšie uvedených dokladov:
‒ medzinárodne uznávaný certifikát DELF alebo DALF;
‒ maturitná skúška z francúzskeho jazyka – úroveň B1;
‒ absolvovanie stredoškolského štúdia v bilingválnej francúzskej sekcii gymnázia;
‒ jazykový certifikát zo slovenskej štátnej/neštátnej jazykovej školy alebo zahraničnej inštitúcie, ktorá má oprávnenie udeľovať jazykové certifikáty z francúzskeho jazyka.
ruský jazyk a kultúra
Predpokladom prekladateľského štúdia ruského jazyka a kultúry vo všetkých kombináciách je ovládanie ruského jazyka minimálne na úrovni A2 podľa Spoločného európskeho referenčného rámca pre jazyky. Požadovaná úroveň ovládania ruského jazyka sa bude preverovať na základe predloženia dokladov (vysvedčení) o výsledkoch štúdia predmetu ruský jazyk na strednej škole. Pri uchádzačoch zo zahraničia, ovládajúcich ruský jazyk minimálne na úrovni A2, môže byť táto podmienka v odôvodnených prípadoch nahradená predložením dokladov (vysvedčení) o výsledkoch štúdia cudzieho jazyka na strednej škole.
Ak počet uchádzačov prevýši plánovaný počet prijímaných na študijný program, vyhradzuje si fakulta právo vybrať uchádzačov podľa priemeru známok na maturitnej skúške a priemeru známok z predmetu ruský jazyk na strednej škole a v prípade uchádzačov z krajín, kde nie je možné študovať ruský jazyk na strednej škole, priemeru známok z cudzieho jazyka.
Informácie pre zahraničného študenta
‒ úspešné absolvovanie prijímacieho konania,
‒ ovládanie slovenského jazyka na požadovanej úrovni minimálne B2 alebo C1 podľa Spoločného európskeho referenčného rámca pre jazyky (okrem uchádzačov o študijný program slovenčina v lingvokultúrnej kompetencii zahraničných študentov),
‒ uznanie dokladu o vzdelaní získanom mimo územia Slovenskej republiky v požadovanom stupni štúdia = nostrifikácia (výnimku tvoria doklady získané na území Českej republiky, pri ktorých uznanie nie je potrebné),
Prihláška zahraničného uchádzača musí obsahovať:
‒ certifikát o ovládaní slovenského jazyka ako cudzieho/druhého na požadovanej úrovni (minimálne B2 alebo C1 podľa podmienok študijného programu) vydaný jazykovými školami registrovanými MŠVVaŠ SR v Sieti škôl a školských zariadení Slovenskej republiky (registrované štátne jazykové školy a súkromné jazykové školy) – platí pre všetkých zahraničných uchádzačov o bakalárske štúdium (okrem uchádzačov o študijný program slovenčina v lingvokultúrnej kompetencii zahraničných študentov).
Prihláška a poplatky
Podanie prihlášky: 40,00 €
Podanie elektronickej prihlášky: 30,00 €
Všeobecné informácie k prijímacej skúške
Prijímacie konanie sa pre každého uchádzača o štúdium začína podaním elektronickej alebo papierovej prihlášky. Uchádzač sa môže prihlásiť na viacero študijných programov, do jednej prihlášky však môže uviesť len jeden študijný program. Počet podaných prihlášok nie je limitovaný.
Ak uchádzač podáva iba elektronickú prihlášku, musí k nej nascanovať príslušné prílohy.
Prihláška musí obsahovať:
‒ životopis uchádzača,
‒ úradne overenú kópiu maturitného vysvedčenia (platí pre uchádzačov, ktorí už maturovali),
‒ úradne overenú kópiu nostrifikácie stredoškolského vzdelania (platí pre uchádzačov, ktorí už maturovali v zahraničí)
‒ certifikát o ovládaní slovenského jazyka ako cudzieho/druhého na požadovanej úrovni (minimálne B2 alebo C1 podľa podmienok študijného programu) vydaný jazykovými školami registrovanými MŠVVaŠ SR v Sieti škôl a školských zariadení Slovenskej republiky (registrované štátne jazykové školy a súkromné jazykové školy) – platí pre zahraničných uchádzačov o bakalárske štúdium (okrem uchádzačov o študijný program slovenčina v lingvokultúrnej kompetencii zahraničných študentov) a zahraničných uchádzačov o magisterské štúdium, ktorí ukončili bakalársky študijný program v inom ako slovenskom jazyku,
‒ lekárske potvrdenie o zdravotnej spôsobilosti (platí pre štúdium učiteľstva AjTv, NjTv, RjTv),
‒ špecifické povinné prílohy v prípade študijného programu slovenčina v lingvokultúrnej kompetencii zahraničných študentov.
- prihlášky bez zaplatenia poplatku za prijímacie konanie nebudú akceptované (zaregistrované) a budú v systéme zrušené!
- uchádzači, ktorí maturujú v roku podania prihlášky, zašlú overenú kópiu maturitného vysvedčenia na študijné oddelenie najneskôr do 13. júna 2025.
- uchádzač, ktorý nepreukáže splnenie základných podmienok prijatia na štúdium do stanoveného termínu, bude na štúdium prijatý podmienečne. Uchádzač je povinný doručiť overenú kópiu maturitného vysvedčenia najneskôr v deň určený na zápis na štúdium, inak nemôže byť na štúdium zapísaný.
- uchádzač o štúdium, ktorý absolvoval predchádzajúci stupeň vzdelania v zahraničí, bude prijatý podmienečne a je povinný preukázať uznanie dokladu o vzdelaní získanom mimo územia Slovenskej republiky (nostrifikáciu). Rozhodnutie o uznaní dokladu o vzdelaní je uchádzač o štúdium povinný predložiť najneskôr v deň zápisu na štúdium, inak nemôže byť na štúdium zapísaný.
Menu
- Akademický rok: 2025/2026
- Predpokladaný počet prijatých: 5
- Počet podaných: 0
- Počet uchádzačov minulý rok: 0
- Počet prijatých minulý rok: 0
- Dĺžka štúdia: 3
- Jazyk výučby: francúzsky, ruský, slovenský
- Termín prijímacieho konania: 09.06.2025 - 13.06.2025
- Dátum podávania E-prihlášky: 01.11.2024 - 30.04.2025
- Koordinátor pre špecifické potreby: Mgr. et Mgr. Jana Daubnerová, PhD. (č. dv. T 051);
tel.: 048/446 7552
e-mail: [email protected]
Filozofická fakulta
Tajovského 40
974 01 Banská Bystrica
tel. +421-48-446 71 11
fax: +421-48-413 61 53
http://www.ff.umb.sk