Zohratá prekladateľská dvojica
V rámci osláv 10. výročia založenia centra InfoUSA sa na pôde Štátnej vedeckej knižnice v Banskej Bystrici a pod záštitou Veľvyslanectva Spojených štátov amerických na Slovensku konalo v poradí už ôsme prekladateľské soirée. Organizátori pozvali prekladateľskú dvojicu, manželov Miroslavu a Jána Gavurovcov z Prešovskej univerzity v Prešove – prekladateľov, pedagógov, literárnych kritikov.
Gavurovci sa venujú prekladom americkej a írskej (po anglicky písanej) literatúry. Značné skúsenosti majú aj s prekladom literatúry pre deti a mládež, o čom svedčí pomerne rozsiahly zoznam publikácií s detskou tematikou.
Manželia Gavurovci poodhalili nejedno tajomstvo prekladateľskej práce vo dvojici, poukázali na potrebu dôslednej textovej redakcie a nevyhli sa ani otázkam týkajúcich sa kritiky prekladu. Soirér moderoval PhDr. Martin Djovčoš, PhD., všeobecný úvod si pripravila Mgr. Zuzana Kopčanová z InfoUSA.
Študenti prejavili veľký záujem o tému, o čom svedčila živá diskusia. Na záver čakal na účastníkov malý kvíz a naša študentka a výherkyňa tohtoročnej Prekladateľskej univerziády Bc. Monika Illéšová, študentka druhého ročníka magisterského štúdia, si odniesla preklad Wallacovej Veľkej ryby z prekladateľskej dielne manželov Gavurovcov.
Ôsme prekladateľské soirée uzavrelo pomyselný kruh našich stretnutí. Prostriedky, ktoré Veľvyslanectvo USA poskytlo, sa vyčerpali v priebehu ostatných troch rokov.
Text a foto: PhDr. Martin Kubuš, PhD.
Katedra anglistiky a amerikanistiky FF UMB