Aj tento rok sa pod záštitou Univerzity Komenského a Literárneho fondu organizovala celoslovenská študentská prekladateľská súťaž Prekladateľská univerziáda. Prihlásili sa do nej desiatky študentov z celého Slovenska (len v kategórii umeleckého prekladu ich bolo 52). Finále sa konalo 17. mája 2012 – ako obvykle na pôde Filozofickej fakulty UK na Gondovej ul. č. 2 v Bratislave. Zastúpené boli všetky tri kategórie – odborný preklad, umelecký preklad a kritika prekladu. Odbornú komisiu už tradične tvorili osobnosti slovenskej translatológie ako napr. doc. PhDr. Alojz Keníž, CSc. či prof. PhDr. Mária Kusá, CSc. a študenti si pred nimi museli obhájiť svoje prekladateľské riešenia.
Vo finále nechýbali ani študenti Katedry anglistiky a amerikanistiky s oddelením prekladateľstva a tlmočníctva FHV UMB a jej pracovníci majú tú česť konštatovať, že prvé miesto v kategórii umeleckého prekladu obsadil náš študent prvého ročníka magisterského štúdia Peter Žila s poviedkou Snow, Glass, Apples od anglického spisovateľa Neila Gaimana.
Tento rok sme sa umiestnili aj v kategórii kritiky prekladu, naša študentka tretieho ročníka bakalárskeho štúdia, externistka, Lucia Šuňavská obsadila druhé miesto s esejou s názvom Čo Boh povedal. Či nepovedal? V práci sa zamerala na kritiku prekladu jedného z najväčších bestsellerov na našom knižnom trhu, na román Chatrč od W. P. Younga, ktorý vyšiel vo Vydavateľstve Tatran.
Ďalej nás reprezentovala Beáta Takáčová, študentka tretieho ročníka bakalárskeho štúdia, (vybrala si poviedku od anglického spisovateľa Sakiho s názvom Premeny Grobyho Lingtona), dostala sa do finále (ako aj vo vlaňajšom ročníku) a plejádu našich zdatných študentov uzatvára Jana Pavlíková, študentka prvého ročníka magisterského štúdia, externistka, ktorá sa tiež dostala do finále, pre zmenu v sekcii odborného prekladu, vybrala si odborný text s názvom Electroconvulsive therapy. Výhercovia si mohli okrem diplomov a zborníkov najlepších študentských prác odniesť aj finančnú odmenu (podľa umiestenia, 150, 100 a 50 €).
Je zrejmé, že preklad – praktická tvorivá činnosť – sa v radoch našich študentov teší pomerne vysokému záujmu, a fakt, že sa našim zverencom darí, je satisfakciou aj pre nás pedagógov. Dúfame, že nás budú reprezentovať aj na ďalších ročníkoch tejto prestížnej študentskej súťaže a už teraz im všetkým držíme palce.